Химия смерти
– С вертолета. Чистое везение. У пилотов что-то там испортилось, и они решили вернуться. Если бы не эта случайность, то маршрут облета оказался бы совсем иным. Ведь район-то уже прочесывали.
– Когда это было в последний раз?
– Восемь дней назад.
Итак, у нас есть верхний предел срока пребывания тела на данном участке. Может даже, интервал с момента смерти, хотя это еще не факт. Известны случаи, когда трупы переносили с места на место, причем неоднократно.
Ну вот, надета и вторая перчатка. Я готов, однако заниматься делом нет никакого желания.
– Вы считаете, это она? – спросил я Маккензи.
– Формально говоря, нам нужно подождать до окончания официальной идентификации. Впрочем, не думаю, что есть причины сомневаться.
Я тоже так не думал. У нас уже была одна «передышка»: могила давно убитого студента. Сам не знаю почему, но вторая такая находка казалась неправдоподобной.
Лежа ничком, наполовину спрятанная среди травяных кочек, Лин Меткалф выглядела неузнаваемой. Тело обнажено, и только на одной ноге оставалась кроссовка, смотревшаяся неуместно и как-то даже жалко. Женщина мертва уже несколько дней, это ясно сразу. Смерть нанесла свой зловещий макияж, прибегла к «алхимии наизнанку», превращавшей золото жизни в низменную зловонную материю. С другой стороны, на этот раз убийца не добавил своих собственных, непристойных модификаций.
Обошелся без лебединых крыльев.
Я отключил ту часть моего сознания, что по-прежнему вспоминала о молодой улыбающейся женщине, с которой я столкнулся на улице лишь неделю назад, и приступил к осмотру. На потемневшей коже имелось несколько порезов, хотя самая серьезная рана находилась на горле, потому что ее было видно даже со спины.
– Можете сказать, сколько времени она мертва? – спросил Маккензи и торопливо добавил: – Хотя бы примерно.
– Мягкие ткани еще остались, да и кожа только-только начала соскальзывать .
Затем я показал на раны, превратившиеся в кишащие колонии червей.
– А с учетом столь продвинутой личиночной деятельности . вероятно, где-то между шестью – восемью сутками.
– Поточнее никак не можете?
Я чуть было не напомнил, что он сам секунду назад просил приблизительную оценку, но вовремя сдержался. В этом деле для нас обоих нет ничего приятного.
– Так как погода не менялась, и если предположить, что тело не перемещали, то я бы дал шесть-семь дней, чтобы возникло такое состояние при нынешней жаре.
– Еще что-нибудь?
– Тот же тип ранений, что мы видели у Салли Палмер, хотя не так много. Перерезанное горло, а труп опять-таки довольно высохший. Естественно, не столь сильно, потому как она была мертва меньший срок. Я бы, однако, рискнул предположить обильную кровопотерю.
Я осмотрел почерневшую траву. Ее будто опалило щелочными растворами, сочившимися из мертвого тела.
– Для полной уверенности надо проверить концентрацию железа, но, думаю, ее убили где-то в другом месте, а труп бросили здесь, прямо как в прошлый раз.
– Тот же самый убийца, так получается?
– Да бросьте вы. Я-то откуда знаю?
Маккензи что-то проворчал. Его взвинченность понять можно. Кое-какими аспектами нынешнее дело походило на убийство Салли Палмер, и все же имелось достаточно отличий, чтобы сомневаться в идентичности злодея. Насколько видно, повреждений лица нет. Более того, обращало на себя внимание и отсутствие какого-либо животного или птицы, чьи тушки-фетиши убийца использовал ранее. С криминалистической точки зрения это вызывало серьезное беспокойство. Либо какое-то событие заставило преступника изменить свою манеру поведения, либо он сам был настолько непоследователен, что вовсе не обладал никаким «почерком». Впрочем, имелась и третья возможность: убийства – дело рук разных людей.
Ни одна из этих версий не давала оснований для оптимизма.
Некоторое время я потратил, собирая образцы для анализа под монотонный мушиный гул. Когда я все закончил и наконец выпрямился, суставы и мышцы уже начали ныть от постоянного сидения на корточках.
– Все у вас? – спросил Маккензи.
– Да, более-менее.
Я отошел чуть назад. Следующий этап никогда не вызывал у меня энтузиазма. Все, что можно сделать, не трогая тело, – сделано. Фотоснимки, замеры, прочее . Пришло время посмотреть, что же находится под трупом. Эксперты начали осторожно переворачивать тело лицом вверх. Взволнованные мухи зажужжали сильнее.
– Ах ты!
Я даже не заметил, кто это сказал. Все присутствующие – люди бывалые, но не думаю, чтобы кому-то из нас приходилось видеть нечто подобное. Убийца приберег надругательства для фронтальной части трупа. Брюшная полость оказалась вспоротой, и при переворачивании тела из живота посыпались какие-то комочки. Один из полицейских тут же отвернулся, давясь рвотой. Пару секунд никто не шевелился, однако потом профессионализм вновь одержал верх.
Смотрите также
Железо и его роль
Герою знаменитого романа
Даниэля Дефо повезло. Корабль, с которого он спасся, сидел на мели совсем
недалеко от острова. Робинзон сумел погрузить на плот все необходимое и
благополучно переп ...
Полигалогенпроизводные алканов
...
Промышленные синтезы на основе углеводородов
Углерод
определяется тем, что свыше 90 % всех первичных источников потребляемой в мире
энергии приходится на органическое топливо, главенствующая роль которого
сохранится и на ближайшие дес ...